(FR) Dans mon travail, j’explore l’évolution des valeurs de la foi et de la dignité de la nature, en particulier dans le contexte de la coexistence de l’humanité avec le monde naturel. Une question centrale avec laquelle je me débats est de savoir comment nous devrions répondre à la transformation de ces valeurs face aux changements futurs. Ma pratique explore les tensions inhérentes à la société moderne, où la montée du matérialisme et le déclin progressif de la spiritualité nous ont éloignés de la Nature. Tout comme composer de la poésie à partir de mots, je construis de nouvelles narrations en fusionnant des images de la nature avec des scènes de la vie quotidienne. J’aspire à traduire des sensations, en m’inspirant d’éléments et d’objets ordinaires, comme si je les mettais en scène dans un théâtre imaginaire. Mon travail s’exprime à travers une iconographie riche et symbolique. Fortement influencée par les traditions populaires coréennes et les pratiques chamaniques, je cherche à créer un espace imaginatif où nous pouvons rétablir une relation symbiotique avec la Nature—une relation qui reconnaît notre profonde dépendance à son égard.
(KR) 작업을 통해 신념의 가치와 자연의 존엄성이 변화하는 과정을 탐구하며, 특히 인간과 자연 세계의 공존이라는 맥락에서 이를 살펴봅니다. 제가 다루는 중심 질문은 미래의 변화에 직면했을 때 이러한 가치들의 변화에 어떻게 대응해야 하는가입니다. 제 작업은 물질주의의 부상과 영성의 점진적인 쇠퇴로 인해 우리가 자연으로부터 멀어진 현대 사회의 긴장감을 파고듭니다. 마치 단어로 시를 쓰듯, 저는 자연의 이미지를 일상적인 삶의 장면과 결합하여 새로운 서사를 구성합니다. 평범한 요소와 사물을 마치 상상 속 연극 무대에 올리는 듯한 감각을 전하려 합니다. 제 작업은 풍부한 상징적 도상학을 통해 표현되며, 한국의 전통 민속과 무속 신앙에서 깊은 영향을 받았습니다. 이를 바탕으로 우리는 자연에 대한 깊은 의존을 인식하고, 자연과의 공생적 관계를 다시 확립할 수 있는 상상적 공간을 창조하고자 합니다.
(EN) In my work, I explore the evolving values of faith and the dignity of nature, particularly within the context of humanity’s coexistence with the natural world. A central question I grapple with is how we should respond to the transformation of these values in the face of future change. My practice delves into the tensions inherent in modern society, where the rise of materialism and the gradual decline of spirituality have distanced us from Nature. Much like composing poetry from words, I construct new narratives by merging imagery of nature with scenes from everyday life. I aim to translate sensations, drawing from ordinary elements and objects, as if staging them in an imaginary theater. My work is expressed through rich, symbolic iconography. Strongly influenced by Korean folk traditions and shamanistic practices, I seek to create an imaginative space where we can reestablish a symbiotic relationship with Nature—one that recognizes our profound dependence on it.
Exposition individuelle
2024 [Au-delà] Galerie AdAstra, Paris, France
2018 [암연] Tribunal du district de Jinju, Corée du Sud
2017 [HongYujoo] Musée National d’art de Jinju, Corée du Sud
Exposition collective
2024 [ 境 Zone ] – Paris, France
2024 Maison de l’International – Grenoble, France
2024 Maison de L’Architecture – Grenoble, France
2024 [Carte Blanche aux galeries d’art] Espace Landowski – Boulogne Billancourt, France
2023 [Salon de la mort III] Galerie 24b, Paris, France
2023 [Frontières] Printemps des Poètes, Grenoble, France
2022 l’Institut Roi Sejong Université de La Rochelle, France
2024 Master d’Art ESAD-GV École Supérieure d’Art et Design de Grenoble, France
2023 Programme d’échange (Mobilité) – Work.Master HEAD – Haute École d’Art et de Design de Genève, Suisse
2022 Diplôme National d’Arts avec Félicitations (DNA) ESAD-GV École Supérieure d’Art et Design, Grenoble, France
2016 Master en peinture traditionnelle coréenne Université Gyeongsang National, Corée du Sud.